Pesquisar neste blog

Minha troca (poesia)

segunda-feira, 30 de novembro de 2009

Wordart: Jackson Angelo

Confesso que meu inglês é básico, básico e tá bem desatualizado, mas acho que consigo fazer com que me entendam. Por que escrevo em duas línguas algumas poesias.? Apenas para ver como ficam em outro idioma, só isso. Isso me motiva a estudar alguma coisa desse idioma.

A poesia fala sobre uma troca. Fala de alguém que chegou a um fim e suplica por novo começo. Que tem apenas a poeira de si mesmo, de sua vida, seus sonhos, seus caminho, para trocar por campos. Campos onde existam flores, coisas boas, motivações, fontes de alegria, uma visão renovada e positiva da vida.
Fala de alguém que quer uma nova voz para voltar a falar, porque já esgotou seu repertório de palavras. Ele quer e precisa de algo novo para preencher seu coração e de lá irradiar para os seus lábios palavras novas. Ou, dito de outro modo, que as palavras que nem alegram mais se façam vivas e fortes em seu novo coração.
Fala de alguém que já não sabe para onde ir. E agora quer caminhar de novo, em um caminho que o leve para algum lugar, que lhe dê condições existenciais de andar e correr. Um caminho que dê tranquilidade, mas dê também movimento e aumente a velocidade, o ritmo se preciso.
Fala de alguém que só tem sua própria morte para trocar por uma nova vida, ainda que esteja vivo.
Este alguém recorre a Deus já no seu instante mais falido, acabado, cansado e destruído. Não é nem mais fé; é caminhar para onde tantos sem caminho disseram ter caminhado e renasceram nessa fonte de vida.
Alguém que já se vê sem condições de ser autor de sua história, que já não tem mais capítulos a acrescentar porque todos são um só: "não sei viver, nunca soube, sou infeliz, não aguento mais essa vida!"
Ele quer dar um ponto final em troca de um novo começo!

Give me a dream to dream
(Dê-me um sonho pra sonhar)
Give me a voice to speak
(Dê-me uma voz pra falar)
Give me a way to walk and run
(Dê-me um caminho pra andar e correr)
Give a end to this sad end
(Dê um fim a este final triste)
Give me a new heart to live
(Dê-me um novo coração pra viver)
Fill with flowers this deserted garden
(Encha de flores este jardim deserto)
Give the more powerful sun to this darkness so dense
(Dê o mais poderoso sol para essa tão densa escuridão )
Give a new author for this bad history
(Dê um novo autor para essa história tão ruim)
I give you my dust in exchange fields
(Te dou minha poeira em troca de campos)
I give you this death that I live in exchange for real life
(Te dou esta morte que vivo em troca de vida verdadeira)
I give you this my period in exchange for a new beginning
(Te dou este meu ponto final em troca de um novo começo)

(Jackson Angelo)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Para seu comentário ser publicado:
1 - Não faça comentários ofensivos, abusivos, com palavrões, que desrespeitem as leis dos país.
2- Os comentários devem ter relação com a postagem.

 

Seguidores do blog

Mais lidos